segunda-feira, 31 de janeiro de 2011

Tunisia's democratic dream sonho democrático


[Comment] Tunisia's democratic dream sonho democrático [Comentário] Tunísia

The Tunisian population's hopes are regional Arab leaders worst nightmare (Photo: US Army Africa) As esperanças da população regional Tunísia são os líderes árabes pior pesadelo (Foto: Exército dos EUA África)
BARAH MIKAIL Bara Mikail
19.01.2011 @ 13:26 CET 2011/01/19 @ 13:26 CET
EUOBSERVER / COMMENT - After weeks of demonstrations, riots, and killings culminating in the overthrow of Ben Ali, a national unity government has been announced in Tunisia, a caretaker regime to manage a transition period towards elections. Euobserver / COMENTÁRIO - Depois de semanas de manifestações, revoltas e assassinatos que culminou com a derrubada de Ben Ali, um governo de unidade nacional foi anunciada na Tunísia, um regime provisório para gerenciar um período de transição para as eleições. But is a fully-fledged democracy feasible in a country for so many years deprived of political debate? Mas é uma verdadeira democracia viável em um país por tantos anos privados de debate político?
  •  
  •  
At this point, nobody can talk of Tunisia as the example of a country that will be able to achieve what some other countries have failed to promote in Iraq and Afghanistan. Neste ponto, ninguém pode falar da Tunísia como o exemplo de um país que será capaz de alcançar o que alguns outros países não conseguiram promover no Iraque e no Afeganistão. It seems that the 'Jasmine Revolution' still has to prove its own success. Parece que o 'Jasmim Revolution' ainda tem que provar o seu próprio sucesso. Indeed, moving from an authoritative regime to a democratic one needs prerequisites that can barely be found in Tunisia at the time being. De fato, passando de um regime autoritário para um democrático necessidades pré-requisitos que mal pode ser encontrada na Tunísia, no momento.
The new political process is being carried out by elements of the ousted president's regime – both primer minister Mohammed Ghannouchi and interim president Fouad Mebazaa have for long enjoyed good relations with Ben Ali – generating continuous waves of popular demonstrations. O novo processo político está sendo realizada por elementos do regime do presidente deposto - tanto primer ministro Mohammed Ghannouchi e presidente interino Fouad Mebazaa têm por muito tempo teve boas relações com Ben Ali - gerar ondas contínuas de manifestações populares.
The Tunisian opposition is still laminated, making exiled and mostly Islamic parties the only serious challengers for the actual regime. A oposição tunisina ainda é laminado, tornando exilados e grupos de maioria islâmica os desafiantes só grave para o regime actual. Intellectuals lack political and practical experience, which makes it harder for them to outvote traditional leaders and movements. Intelectuais falta de experiência política e prática, o que torna mais difícil para eles ter mais votos que os líderes tradicionais e movimentos. Tunisians can still not see who will be able to meet their basic demands and carry out the much-needed political, social and economic reforms. Tunisianos ainda não pode ver quem será capaz de atender às suas demandas básicas e realizar as reformas tão necessárias políticas, sociais e econômicos.
It is difficult to say what will happen next, but two opposing scenarios could be banked on. É difícil dizer o que vai acontecer, mas dois cenários opostos podem ser bancados por diante.
A failure of the Tunisian democratisation process seems most likely in the short run; here, events could lead rather to a consolidation of the old guard or the national unity government's incapacity to agree on a common programme. Uma falha do processo de democratização da Tunísia parece mais provável no curto prazo, aqui, os eventos podem levar a uma consolidação, em vez da velha guarda ou a incapacidade do governo de unidade nacional para chegar a acordo sobre um programa comum.
Disagreements would give way to a situation similar to the one prevailing in Iraq and Lebanon, where democracy often rhymes with deadlock. Discordâncias levariam a uma situação semelhante à que vigora no Iraque e no Líbano, onde a democracia muitas vezes rima com impasse. Things would play into the outbound regime's hands, who would pretend to be the only one able to guarantee security and stability. Coisas que iria jogar nas mãos do regime de saída, que fingia ser a única capaz de garantir a segurança e estabilidade. Such an attitude would only prolong frustration among the population and the political opposition, paving the way for a long period of uncertainty and instability. Tal atitude só iria prolongar a frustração entre a população e os políticos de oposição, abrindo caminho para um longo período de incerteza e instabilidade.
On the other hand, the Tunisian process could succeed, on the basis of fair and transparent elections, with results being recognised by the population and all parties involved. Por outro lado, o processo poderia ser bem sucedida da Tunísia, com base em eleições justas e transparentes, com resultados sendo reconhecido pela população e todas as partes envolvidas.
This hopeful scenario would not only contribute to creating a confident atmosphere among the Tunisian population regarding their future; it would also send a message to neighbouring governments. Esse cenário promissor não só contribuiria para a criação de uma atmosfera de confiança entre a população da Tunísia sobre o seu futuro, mas também enviar uma mensagem para os governos vizinhos.
The international community, and the EU in particular, could insist again on democracy and a transparent electoral process as a condition to maintaining good bilateral relations, substantial floods of money in the form of aid and investments, and quality projects. A comunidade internacional, ea UE em particular, pode insistir sobre a democracia e um processo eleitoral transparente, como condição para a manutenção de boas relações bilaterais, cheias de dinheiro substanciais na forma de ajuda e os investimentos e projectos de qualidade.
This could increase the chances of reaching a peaceful and progressive transition towards freedom, further respect for human rights, and wider political, economic and social reforms in the MENA (Middle East and north Africa) region. Isso poderia aumentar as chances de chegar a uma transição pacífica e progressista para a liberdade, mais respeito pelos direitos humanos, e mais ampla política, econômica e reformas sociais na MENA (Oriente Médio e norte da África) região.
But the Tunisian population's hopes are also regional Arab leaders worst nightmare. Mas as esperanças da população da Tunísia também são regionais líderes árabes pior pesadelo. Can we expect new examples of regimes collapsing in the region, from Morocco to Egypt, from Algeria to Libya? Podemos esperar novos exemplos de regimes de colapso na região, de Marrocos ao Egipto, da Argélia e Líbia?
Although almost all Arab countries have overbearing regimes in common, it might be risky, to put it mildly, to lump all these people in the same group. Embora quase todos os países árabes têm regimes autoritário em comum, pode ser arriscado, para dizer o mínimo, para agrupar todos essas pessoas no mesmo grupo. Otherwise, Egyptians, Lebanese, Moroccans and even Iranians, Algerians and Jordanians, who have also demonstrated in the past, would have succeeded before into paving the way for a consolidation of their own 'democratic experience'. Caso contrário, egípcios, marroquinos do Líbano, e mesmo iranianos, argelinos e jordanianos, que também demonstraram no passado, teria conseguido antes para preparar o caminho para a consolidação de sua "experiência democrática" própria.
But as many aging leaders seek to perpetuate their regimes beyond their own lifetimes, nobody could categorically exclude the possibility for the Tunisian example to generate similar events in the region in the long run. Mas, como muitos líderes envelhecimento buscam perpetuar seus regimes para além das suas próprias vidas, ninguém poderia categoricamente exclui a possibilidade de o exemplo da Tunísia para gerar eventos semelhantes na região, a longo prazo.
Western governments in general and the European Union in particular are far from being in a position that allows them to impact positively on Tunisia's events. Os governos ocidentais em geral e da União Europeia em particular, estão longe de estar em uma posição que lhes permite ter um impacto positivo sobre os acontecimentos da Tunísia. Their support of the Ben Ali regime, based on the conviction that he was an efficient rampart to any extremist and Islamic rising, played against them. Seu apoio ao regime de Ben Ali, com base na convicção de que ele foi uma muralha e eficiente a qualquer extremistas islâmicos e levantando-se, jogou contra eles. Tunisians don't feel as if they owed their own and actual victory to EU's official speeches that insist on good governance, political reforms and freedom. Tunisianos não me sinto como se eles devido a sua própria vitória e reais aos discursos oficiais da UE é que insistem na boa governação, as reformas política e liberdade. From their perspective, these only represent the EU's duplicity. De sua perspectiva, estes só representam a duplicidade da UE.
Whatever happens next, what is clear is that Tunisians hold economic demands that the European Union could eventually meet, enabling it to kill two birds with one stone. Aconteça o que acontecer em seguida, o que fica claro é que mantenha tunisianos demandas econômicas que a União Europeia poderá eventualmente encontrar, habilitando-a para matar dois coelhos com uma cajadada só. By contributing to improving living standards in the country, the EU would both satisfy some of the average citizens' needs and prepare the ground for a bigger political role in the long run. Ao contribuir para melhorar a qualidade de vida no país, a UE quer satisfazer algumas das necessidades dos cidadãos comuns e preparar o terreno para um maior papel político no longo prazo.
It is important, however, to bear in mind that, in even then, several other considerations will continue to prevail, such as the need for deep political and economic restructuration and the impossibility of suddenly filling the current political vacuum, not to forget that democracy, as a whole, is the result of a process that needs deep maturation first. É importante, no entanto, ter em mente que, mesmo assim, várias outras considerações continuarão a prevalecer, como a necessidade de reestruturação política e económica profunda e da impossibilidade de repente, preenchendo o vácuo político atual, sem esquecer que a democracia ,

Nenhum comentário:

Postar um comentário

sua opinião e comentarios são sempre bem vindos fique a
vontade