sexta-feira, 26 de fevereiro de 2010

douz um oasis

Se fôssemos acreditar nos nossos olhos, estávamos voando através do espaço, excesso de velocidade ao longo de uma fita preta da rodovia levantado com o céu que circunda toda a volta. The reality was that we were crossing southern Tunisia's Chott el Djerid , the Lake Triton of legends, and, as we could now confirm, a place of mirages on the grandest scale. A realidade era que estávamos de passagem no sul da Tunísia Chott el Djerid, a Triton Lago de lendas, e, como pudemos confirmar agora, um lugar de miragens na grandiosa escala. We were on our way to Douz , an oasis at the edge of the Sahara. Nós estávamos em nosso caminho para Douz, um oásis na borda do Saara.COMO CHEGAR There are direct buses to/from Tunis twice daily. Há ônibus direto para / de Tunis duas vezes por dia. Frequent buses and louages run between Douz and Kebili (25 km.). Autocarros frequentes e louages correr entre Douz e Kebili (25 km).. There are connections to all major cities from Kebili (These can be difficult to secure during the festival when demand is high). Existem conexões com todas as principais cidades de Sousse (Estas podem ser difíceis de seguro durante o festival, quando a demanda é alta). Trains run twice daily from Tunis to Gafsa . Os trens funcionam duas vezes por dia a partir de Tunis para Gafsa. From Gafsa it is possible to visit the famous oasis town of Tozeur then continue by bus or louage to Kebili and Douz . De Gafsa é possível visitar a famosa cidade-oásis de Tozeur, em seguida, continuar de ônibus ou louage para Kebili e Douz.
ATTRACTIONS AND ACTIVITIES Atrações e atividades
The small Douz Museum has an interesting collection portraying traditional Saharan life. O pequeno Douz museu tem uma coleção interessante retratar a vida tradicional Saara. Entrance TD 1.100. Entrada TD 1,100. Open 9:30-4:30 Closed Mondays. 9:30-4:30 Open Closed Mondays.
The Ofra Sand Dune is one of Tunisia's largest easily accessible dunes. O Ofra Duna é uma das maiores dunas da Tunísia facilmente acessível. Just off the road leading to the big hotels, it's a favorite spot for hiring a camel at sunset. Sand skiing, go-karting and balloon rides can all be booked at any hotel. Mesmo à saída da estrada que conduz a grandes hotéis, é um local preferido para a contratação de um camelo ao entardecer. Esqui de areia, pista de karting e passeios de balão podem ser reservados em qualquer hotel.
On Thursdays there is a market attended by nomads. Excursions to Zaafrane by bus or louage (or a four-hour walk for adventurers -- take water and compass!) This small village is right in the desert and much of it is covered in sand. Às quintas-feiras há um mercado atendido por nômades. Excursões para Zaafrane de ônibus ou louage (ou uma caminhada de quatro horas para aventureiros - tomar água e bússola!) Esta pequena vila está certo no deserto e muito do que está coberto de areia . Many Sahara excursions use Zaafrane as their starting point. Muitas excursões Sahara Zaafrane usar como ponto de partida. ALOJAMENTOS Accommodation may be particularly tight. Alojamento pode ser particularmente apertada. Book in advance, if possible. Reserve com antecedência, se possível.   Agence : Sahara Aventures Tunisia COM TAREK: FONE:00XX21620230506

Adresse : Av de la liberté, 4260 DOUZ-Tunisie

Téléphone : +216 75 474 931

Fax : +216 75 474 930

E-mail :contact@saharaaventurestunisia.com

Skype : sahara.aventures.tunisia
          sattozeur

Site Web : www.saharaaventurestunisia.com
Hotel 20 Mars Hotel 20 Mars
(216 -5) 470269 (216 -5) 470269
Centrally located near the louage station and market. Com uma localização central, perto da estação louage e mercado. Modest hotel built around 2 courtyards. Modesto hotel construído em torno de 2 pátios. Very clean and friendly. Muito limpo e amigável. Rooms from $US 15 double. Hotel Touareg Quartos de R $ 15 E.U. dupla. Hotel Touareg
(216-5) 470057 (216-5) 470057
Fax: (216-5) 470313 Fax: (216-5) 470313
hotel-touareg.com Hotel-touareg.com
Zone Touristique. Zone Touristique. Kasbah décor within lush oasis. Kasbah decoração no oásis exuberantes. Rooms from US $70 double . Quartos de E.U. $ 70 duplas.
Hotel Mehari Hotel Mehari
(216-5) 470481/471088 (216-5) 470481/471088
Fax: (216-5) 471589 Fax: (216-5) 471589
3-star luxury hotel situated at the end of the Zone Touristique near the Ofra Sand Dune. Hotel de 3-estrelas de luxo situado no fim da Zone Touristique perto da areia da duna Ofra. Nightclub, 2 pools, hot springs. Discoteca, 2 piscinas, fontes termais. Rooms from US $80. Quartos de E.U. $ 80.

5 dicas para quem quer ir a douz na tunisia

Conselhos aos viajantes que planejam visitar a Douz no Saara Saara anual para o Festival. Sahara Festival
I recently heard from Greetje from Holland who is researching a trip to the Sahara Festival in Douz in Tunisia. Eu ouvi recentemente de Greetje, da Holanda, que está pesquisando uma viagem para o Festival de Sahara em Douz, na Tunísia. She had seen my Photo Friday entry from the festival and wanted to know if I had any advice. Ela tinha visto a minha foto de entrada sexta-feira do festival e queria saber se eu tinha algum conselho.
The Sahara Festival happens every year in Douz just after Christmas – you can check with the Tunisian tourist authority in your home country to make sure before you finalise your planning. O Festival de Sahara acontece todos os anos em Douz logo depois do Natal - Você pode verificar com a autoridade de turismo da Tunísia em seu país de origem para certificar-se antes de finalizar seu planejamento. It is lots of fun and certainly gives an added reason to visit the oasis town of Douz. É muito divertido e certamente dá mais uma razão para visitar a cidade oásis de Douz. It mainly consists of a few days of parades and different sporting events such as camel races or fights. Ela consiste principalmente de alguns dias de desfiles e eventos esportivos, tais como as corridas de camelo ou brigas. There's plenty of colour and life for keen photographers and you should be able to get a good view at the festival, especially if you go early. Há uma abundância de cor e vida para os fotógrafos interessados e você deve ser capaz de obter uma boa visão no festival, especialmente se você ir cedo. It runs for several days but one day of the festival is probably enough for most people. Corre-se por vários dias, mas um dia do festival é provavelmente suficiente para a maioria das pessoas.
I have put together this post for Greetje and anyone else thinking of going to the Sahara Festival in Douz. Tenho juntos este post para Greetje e ninguém pensando em ir ao Festival do Saara, em Douz.
1. 1. Women should dress modestly. This is standard advice given to women travelling to a developing country but in some places it is not that much of a big deal. As mulheres devem vestir-se modestamente. Este conselho é normal dada a mulheres que viajam para um país em desenvolvimento, mas em alguns lugares que não é muito de um grande negócio. In Tunisia I really do recommend it, far more so than, say, Turkey. Na Tunísia, eu realmente recomendo, muito mais do que, digamos, na Turquia. I remember walking around Douz wearing a green shirt. Lembro-me de andar em torno Douz vestindo uma camisa verde. That evening, I had changed into something warmer and we were going out to find somewhere to eat. Naquela noite, eu tinha mudado em algo mais quente e nós estávamos saindo para encontrar um lugar para comer. My then boyfriend (now husband) and I stopped to ask someone for directions. Meu então namorado (agora marido) e eu parei para alguém pedir indicações. The Tunisian guy actually looked at me and said, “oh I remember you, you were walking around earlier in a low-cut top.” Yikes! O cara da Tunísia realmente olhou para mim e disse, "Oh, eu lembro de você, você estava andando mais cedo em um low-cut top." Caramba! It was not what I would call a low-cut top and I'd deliberately chosen one with sleeves. Não era o que eu chamaria de um low-cut top e eu tinha escolhido deliberadamente um com mangas. It was very modest by Western standards – but it did have a V neckline. Foi muito modesto para os padrões ocidentais -, mas ele tinha um decote V.
It might be different during tourist season in the beach resorts, but if you are travelling around the cities or desert areas, you will definitely want to cover up unless you want to attract unpleasant attention. Poderia ser diferente durante a época turística no resorts de praia, mas se você está viajando ao redor das cidades ou áreas de deserto, você irá definitivamente querer encobrir a menos que você deseja atrair a atenção desagradável. It's actually not that easy to do – most Western women's clothes are not modest by Tunisian standards. É realmente não é fácil de fazer - a maioria das mulheres ocidentais roupas não são modestas para os padrões da Tunísia. You need sleeves that cover most of your upper arm, a high neckline and fabric that is not sheer. Você precisa de luvas que cobrem a maior parte de seu braço, um decote alto e tecido que não é pura. You don't need a headscarf for every day but take one in case you decide to visit mosques. Você não precisa de um lenço para cada dia, mas tomar uma no caso de você decidir visitar mesquitas. Raid the second-hand shops if you don't have anything in your wardrobe. Raid de lojas de segunda mão, se você não tem nada no seu armário.
2. 2. Research your accommodation and book in advance. Douz gets an influx of tourists for the festival and unless you book in advance you will have to settle for what you can get – and it may be cold and dark and dingy. Investigação e reserve a sua acomodação com antecedência. Douz recebe um afluxo de turistas para o festival e se você reservar com antecedência, terá de se contentar com o que você pode obter - e pode ser frio e escuro e sujo. If you are on any sort of budget, I wouldn't bother with the five-star hotel. Se você estiver em qualquer tipo de orçamento, eu não me preocupar com o hotel de cinco estrelas. The building is grandiose but it is otherwise only five star in name, in my opinion, though it does have air conditioning. O edifício é grandioso, mas é apenas outra forma de cinco estrelas no nome, na minha opinião, embora ela não tem ar condicionado. There are some good budget and mid-range options if you do your homework and book in advance. Há algum bom orçamento e opções mid-range se você fizer sua lição de casa e reservar com antecedência.
3. 3. Pack warm clothes and a good sleeping bag. During the day you'll be fine in a t-shirt and maybe a light jacket but you'll need warmer clothes for the evenings and I also recommend taking a sleeping bag. Pacote de agasalhos e um saco de dormir bem. Durante o dia você vai ficar bem em uma t-shirt e talvez um casaco leve, mas você vai precisar de roupas mais quentes para as noites e eu também recomendo tomar um saco de dormir. Douz is an oasis in the middle of the Sahara Desert and the Sahara Festival is held in mid-winter. Douz é um oásis no meio do deserto do Saara e no Festival de Sahara é realizada em meados de inverno. If you are staying in a budget hotel in Douz, your hotel room may be on ground level with a cement floor and no heating and with inadequate blankets.  You may also need the sleeping bag for that camel ride! Se você estiver hospedado em um hotel barato em Douz, o seu quarto de hotel pode ser ao nível do solo, com um piso de cimento e sem aquecimento e com cobertores insuficientes. Você também pode precisar do saco de dormir para que o passeio de camelo!
Camel riding 3. 3. Go on a camel camping trip. I really loved the Sahara camping experience. Vá em uma viagem de camelo camping. Eu realmente adorei a experiência Sahara camping. You can book this locally at one of the Douz travel agencies, which is nice because you know your money is helping local business. Você pode reservar este localmente em uma das agências de viagens Douz, o que é bom porque você sabe que seu dinheiro está ajudando a empresa local. You go on a camel ride out into the desert in the afternoon – don't worry, no expertise is needed for the camel riding! Você vai em um passeio de camelo no deserto na parte da tarde - não se preocupe, nenhuma perícia é necessária para o andar de camelo! Camels are know as the ships of the desert for good reason – not only did they let people travel vast distances in days gone by, but they also rock back and forth like you are on a ship. Camelos são conhecidos como os navios do deserto por um bom motivo - não só deixam as pessoas viajam longas distâncias em tempos passados, mas também de rock e para trás como se estivesse em um navio.
As you head into the desert, you'll see the sand change colour as the sun sets. Como você cabeça para o deserto, você vai ver a mudança de cor de areia como o sol. The dunes in this part of the Sahara are not very high but the landscape is quite beautiful. As dunas nesta parte do Saara não são muito elevados, mas a paisagem é muito bonita. Once you've gone some distance, your guide will set up camp in the dunes, cook you dinner over the campfire and then set up tents. Uma vez que você tenha ido a alguma distância, o seu guia vai montar um acampamento nas dunas, cozinhe o jantar sobre a fogueira e em seguida, montar tendas.
If you wake in the night, you'll see an incredible night sky studded with stars with just a glow in the general direction of Douz. Se você acordar no meio da noite, você verá uma noite incrível céu salpicado de estrelas, com apenas um brilho na direção geral de Douz. The next morning your guide will cook bread in the coals of the campfire. Na manhã seguinte, o seu guia vai cozinhar pão nas brasas da fogueira. It's loads of fun and you'll get great photos of the camels and the desert. É muito divertido e você terá ótimas fotos dos camelos eo deserto.
Tenda
However, there are two caveats: No entanto, há duas ressalvas:
- Firstly, take your own sleeping bag – all the local tours claim to provide a “sleeping bag” but it's just a woven mat sewn together and your “tent” is just another mat strung over some poles with a third map to sleep on (pictured above). - Em primeiro lugar, ter o seu próprio saco de dormir - todos os locais turísticos pretende fornecer um saco de dormir ", mas é apenas um tapete tecidos costurados juntos e sua tenda" é apenas um colchonete amarrado sobre alguns pólos com um terceiro mapa para dormir ( foto acima). Even wearing all your warm clothes, this arrangement does nothing to prevent you from waking up bone cold at 3am. Mesmo usando todas as suas roupas quentes, este acordo não faz nada para impedir que você acordar frio óssea no 3. I swear I was colder than I've ever been in my life – even including the time I swam in the Arctic Ocean in my bikini! Eu juro que estava mais frio do que eu já estive em minha vida - incluindo até mesmo o tempo que eu nadava no Oceano Ártico no meu biquíni! You need a proper down sleeping bag. Você precisa de um bom saco de dormir.
- Secondly, try to make sure your guide clears the campsite properly in the morning (and help if need be). - Em segundo lugar, tenta certificar-se seu guia devidamente limpa o parque de campismo da manhã (e ajudar se for necessário). It was quite depressing riding back into town and passing piles of rubbish from abandoned camp sites. Foi muito deprimente andar de volta para a cidade e passando pilhas de lixo em locais de acampamento abandonado.
Língua Camel
4. 4. Pig out on fresh dates. Douz is surrounded by groves of date palms and dates are in season over Christmas. Pig, em datas fresco. Douz é cercada por bosques de tamareiras e as datas estão em temporada no Natal. They are cheap and amazingly good – like chocolate but so much healthier. Eles são baratos e surpreendentemente bons - como o chocolate, mas muito saudável. If you've only ever had dried dates (which can have an offputting texture), then you definitely have to at least sample the fresh dates. Se você só teve sempre tâmaras secas (o que pode ter uma textura offputting), então você definitivamente tem que pelo menos as datas amostra fresca.
5. 5. Plan your travel days around Tunisian holidays. This doesn't particularly apply to you if you are hiring your own car or joining an organised tour, but if you are using local transport, as we did, it pays to know the Tunisian holiday camera. Dia Plano de sua viagem ao redor da Tunísia feriados. Isto não se aplica especialmente para você, se você está empregando seu próprio carro ou aderir a uma excursão organizada, mas se você estiver usando transporte local, como nós, vale a pena saber a câmara de férias Tunísia. There is a Tunisian holiday at some point in the week or so after Christmas. Há um feriado tunisino em algum ponto da semana ou assim após o Natal. On that day, nothing is open, the buses don't run and if you are lucky enough to find a cab driver you will pay four or five times the usual rate. Naquele dia, nada é aberto, o ônibus não correm e se você tiver a sorte de encontrar um motorista de táxi que você vai pagar quatro ou cinco vezes a taxa usual.
Bonus tip: See more of Tunisia. If you've made it as far as Douz, you should definitely head to Tataouine where they filmed Star Wars and you can see the real-life cave dwellings and cloak-wearing Berber people that inspired the movie. Dica Bônus: Veja mais da Tunísia. Se você fez isso na medida em Douz, você deve definitivamente à cabeça Tataouine onde foi filmado Star Wars e você pode ver a vida real habitações caverna e capa-desgastando Berber people que inspirou o filme . Around Tunisia more widely, there are so many fantastic places to go from the Roman ruins at Dougga and the Roman coliseum at El Jem to the medieval Arab town of Kairouan with one of the holiest mosques in the world. Cerca Tunísia mais amplamente, existem tantos lugares fantásticos para ir a partir das ruínas romanas de Dougga eo Coliseu romano em El Jem para a cidade medieval árabe de Kairouan, com uma das mesquitas mais sagrado no mundo. You should certainly spend time in the lively metropolis of Tunis and make a day trip out to the blue-and-white painted seaside town of Sidi Bou Said near the Carthage ruins. Você certamente deve passar um tempo na metrópole animada de Tunis e fazer uma viagem de um dia fora a azul-e-branco pintados cidade costeira de Sidi Bou Said perto das ruínas de Cartago.

musica arab




123orkut.com - Orkut Mp3

terça-feira, 23 de fevereiro de 2010

sahara acentures tunisia


Agence de voyage situé à Douz Tunisie, vous offre  une vaste gamme de services, avec un souci particulier pour l'efficacité et la qualité. Des séjours touristiques et professionnels pour individuels et groupe, notre équipe de professionnels vous accueille en Français, Anglais, Allemand.
       Notre agence se charge de la réservation d’hôtels de toutes catégories. Nous réservons aussi des transferts privés, restaurant, musées, et autres services, et vous fournissons si besoin des guides et tours leaders professionnel.


Ainsi, Sahara Aventures Tunisia  propose plusieurs circuits à travers tout le sud Tunisien à des touristes en quête d’aventure et de fortes sensations sur Quad, méharée, 4X4 , trekking et chasse de sanglier avec plusieurs autres surprises pour une distraction et un divertissement complet.

Agence : Sahara Aventures Tunisia

Adresse : Av de la liberté, 4260 DOUZ-Tunisie

Téléphone : +216 75 474 931

Fax : +216 75 474 930

E-mail :contact@saharaaventurestunisia.com

Skype : sahara.aventures.tunisia
          sattozeur

Site Web : www.saharaaventurestunisia.com

segunda-feira, 22 de fevereiro de 2010

dicas de turismo na tunisia

  • DICAS DE TURISMO NA TUNÍSIA

    Quando viaja para um país estrangeiro é importante entender as leis e costumes locais praticados para não ofender nenhum dos cidadãos. Apesar da Tunísia ser parte da África, tem laços europeus (especialmente francês e italiano), e do oriente médio mais fortes. Por isso a Tunísia é distinta do resto dos países africanos. Para fazer suas viagens a Tunísia mais memoráveis e aconchegante, incluimos algumas dicas de viagem. Tunisia Image 2
    Favor estar ciente que as informações contidas nesta página não são completas e que estão sujeitas à alterações sem aviso prévio, portanto deve consultar um especialista de viagem antes de partir em sua jornada.
    • Apesar das ameaças de terrorismo na Tunísia são mínimas, os riscos contra ocidentais no oriente médio é grande, e a Tunísia não está isenta desta ameaça. É bom frizar que as ameaças contra interesses judeus está crescendo devido ao crescent conflito entre Israel e Palestina na faixa de Gaza.
    • Aconselhamos reconsiderar se pretende viajar nas areas de fronteira com a Algéria por causa do risco de sequestro. No final de fevereiro em 2008, dois turistas foram sequestrados no sul da Tunísia, perto da fronteira. Se for viajar sozinho, recomendamos ficar longe da fronteira.
    • Pequenos delitos como furto e roubo de bolsas ocorrem nas areas urbanas, especialmente em feiras.
    • Roubo de veículos é comum. Aconselhamos trancar seus carros a todos os momentos.
    • Dirigir na Tunísia pode ser errático e perigoso. Há pouca disciplina nas estradas e pedestres são ignorados com frequencia. Deve tomar cuidados especiais quando atravessar a rua, mesmo quando a sinalização lhe permitir. Motoristas devem dirigir com precaução, especialmente se for inexperiênte.
    • As estradas na Tunísia são de bom padrão. No entanto, após chuvas e alagamentos, elas podem ficar esburacadas, por isso sempre dirija com precaução depois de chuvas pesadas.
    • As leis locais refletem o fato da Tunísia ser um país Islâmico. Aconselhamos que respeita as tradições, costumes, leis e religião locais a todos os momentos para garantir que não ofenda os cidadãos locais. Deve tomar cuidado especialmente no mes do Ramadã ou se visitor areas religiosas.
    • Nas pousadas dos litorais e nas maiores cidades, o modo de se vestir pode ser bem parecido como qualquer outra cidade européia ou áreas turísticas. Se visitor areas religiosas ou mais remotas da Tunísia, deve se vestir com mais modéstia e evitar qualquer tipo de roupa que cause ofença, como roupas provocativas.
    • Somente pessoas casadas podem habitar juntas na Tunísia. O homossexualismo e atos do tipo são ilegais, e podem ser punidos.
    • Não há previsão de tratamento medico gratuito para estrangeiros. Todas as contas médicas devem ser pagas no ato, e podem ser extremamente caras.
    Para mais informações de viagem na Tunísia, os planos de saúde que podemos oferecer lá, ou para receber uma cotação gratuita, favor nos contatar hoje.
.
Kenzo Kotaro Yoshida, do Japão
Temos que agradecer honestamente a forma como você lidou com os nossos reembolsos. Quando ligamos de um hospital nos EUA, enquanto estávamos fora, você nos deu um conselho que necessitávamos desperadamente. Honestamente, não sabíamos para onde ir, ou para quem contatar naquela situação. Por causa de vocês, uma situação de tirar os nervos foi resolvida, e conseguimos a ajuda que queríamos. Obrigado, Anthony, sem a sua ajuda nós não saberíamos o que fazer.
N. Johnson

seguros de saude na tunisia

Seguros de Saúde na Tunísia

  • Tunisia Image 1 That Localizada no nordeste africano no mar Mediterrâneo, trazendo uma mistura de cultura africana, árabe e sul da Europa, fazendo da cultura atual da Tunísia uma mistura linda e harmônica. O país tem uma cultura diversificada, que vai de produções de petrólio a grande escala até a produção de azeite de oliva. A Tunísia tem muito a oferecer no mundo do comércio e com uma economia de grande expansão, muitos expatriados almejam se relocar ao país. Para a surpresa dos que visitam o país, vão perceber que o número de visitantes é quase tão alto quanto o número de cidadãos locais. Isto não é uma surpresa, pois com praisas douradas e mercados exóticos, a Tunísia tem muito a oferecer para os estrangeiros viajando à Tunísia.
    É importante ter a tranquilidade de que se algo acontecesse a um membro de nossa família, os custos médicos seriam resolvidos. Nossos representantes especialistas podem aconselhar sobre o nível mais adequado de cobertura de seguro de saúde internacional para a família, indivíduos, grupos, viajantes e professores

tunisia costumes

tunisia costumes

Tunísia - O Melhor e o Pior

O MELHOR
A diversidade do país que em menos de 1000 km de extensão oferece desertos, cidades históricas, praias e ótima e variada comida.

O PIOR
Para as mulheres, a sensação de estar sendo sempre observada. Embora não haja violência, mulheres ocidentais chamam a atenção, principalmente se usarem roupas decotadas e cabelos soltos. As mulheres tunisianas jamais mostram os cabelos em público.

tunisia costumes


Tunísia - Costumes

Para um ocidental, pode ser assustador ouvir, por exemplo, histórias de mulheres que passam a vida enclausuradas dentro de casa _e é justamente aí que começam as primeiras lições para quem chega ao país: perguntar às vezes ofende, questionar pode ser um erro fatal.

Exageros à parte, há sim assuntos difíceis de engolir para os tunisianos, a começar pela própria imagem dos povos muçulmanos no exterior, segundo eles, ligada somente ao terrorismo, sem levar em conta a simpatia que dispensam aos turistas e a calma em que vivem os cidadãos comuns.

Comentários envolvendo os vizinhos Líbia e Argélia ou outros países árabes, referências à guerra do Golfo ou elogios aos EUA devem ser cuidadosos.

Não há violência no país, mas uma frase mal colocada pode causar extremo mal-estar. Questões sobre a eficiência do governo do presidente Ben Ali, no poder desde 1987, ficam sempre sem resposta.

Mesmo quando há sinais de desagrado, ninguém ousa falar mal do governante, e fotos dele se espalham por todas as lojas, hotéis, bares e restaurantes, literalmente sem exceção.

a comida tunisiana

sempre muito cheirosa e o sabor hummmmmmmmmmm"Diga-me o que você come e eu vou lhe dizer o que você está" E o que nosso filósofo dizer-nos sobre tunisianos?
Plain folk - for whom bread remains the staff of life. Folk liso - para quem continua a ser o pão da vida pessoal. From the urban "baguette" to the unleavened country bread baked in a clay domed oven "tabouna" , each region boasts its specialty. A partir da baguette "urbano" para o pão ázimo país cozido em forno de barro cúpulas "tabouna", cada região possui sua especialidade. Freshly baked bread is available throughout the day and no family meal is complete without it. Pão fresco está disponível durante todo o dia e refeição em família não está completa sem ela.

Sophisticated gourmets - Tunisians' pride themselves on their fine taste buds. Gourmets sofisticados - tunisianos "se orgulham de suas papilas gustativas multa. Indeed woe to the chef who forgets the touch Na verdade ai do chef que esquece o toque of cumin in a grilled fish or the bay leaf in the mloukhia, a beef stew thickened with corète. de cominho em um peixe grelhado ou a folha de louro na mloukhia, um ensopado de carne engrossado com corete. Lamb is the basis of most meat dishes and purchased from one's family butcher after close examination and exhaustive questioning as to the region, season, breed and age. Cordeiro é a base de pratos de carne e comprado de um açougue na família após exame minucioso e exaustivo interrogatório como para a região, estação do ano, raça e idade. A favorite way to prepare young lamb is coucha - portions of shoulder meat are rubbed with a sauce of olive oil, salt, a sprig of mint, a touch of cayenne pepper and turmeric and baked in a slow oven in a tightly covered earthenware dish . A forma preferida para preparar borrego é coucha - porções de carne do ombro são esfregadas com um molho de azeite, sal, um raminho de hortelã, um toque de pimenta caiena e açafrão e cozido em forno lento em um prato bem cobertos de barro.


A summer "dinner" may consist of home pressed olive oil, a Um Verão "jantar" pode consistir em casa pressionou o azeite, um
few green olives, country bread, heavy and grainy and a salad of sliced scarlet radishes or plump tomatoes served with grilled fish. algumas azeitonas verdes, pão país, pesado e granulado e uma salada de rabanetes cortados escarlate ou tomate rechonchudo servidos com peixe grelhado. Pampered by miles of coast and a unpolluted and generous sea, seafood is a mainstay of the Tunisia diet. Pampered por quilômetros de costa e um mar poluído e generosos, frutos do mar é um dos pilares da dieta Tunísia. Without question, the blue ribbon goes to the Rouget -red mullet, a delicious fish either grilled or fried . Sem dúvida, a fita azul vai para o Rouget-salmonete, um delicioso peixe grelhado ou frito quer. The varieties of seafood from the imperial royal shrimp to the familiar and much appreciated sardine are endless and each region has its recipes and secrets for preparation. As variedades de frutos do mar do camarão imperial real para o familiar e muito apreciada sardinha são infinitas e cada região tem as suas receitas e segredos de preparação. Jerba in particular is known for the excellence of these gifts of the sea. Jerba em particular, é conhecida pela excelência destes presentes do mar.



Tunisian meals are social events and the longer the better. Tunisino refeições são eventos sociais e quanto mais, melhor. A typical meal would begin with shorba frik- lamb soup with flavored with tomato paste, coriander, parsley and seasonings in which green spring wheat grains are slowly simmered, is served with slices of lemon. Brik, followed by Slata mechouia - grilled green peppers , tomatoes and garlic finely chopped .Spices and olive oil are added and the salad is garnished with tuna fish, hard eggs, olives and capers. Uma refeição típica começava com uma sopa de cordeiro shorba frik com sabor de tomate, coentro, salsa e temperos em que os grãos de trigo verde primavera estão lentamente a fogo brando, é servido com fatias de limão. Brik, seguido por mechouia Slata - grelhado pimentão verde, tomate e alho picadinho. especiarias e azeite são adicionados ea salada é decorada com atum, ovos cozidos, azeitonas e alcaparras. Dinner will now begin. O jantar vai agora começar. Assorted stews follow roasts of lamb, veal or fish, tajine - a rich, flavorsome omelet baked with chopped meat, vegetables and cheese. Assorted acompanhar assados ensopados de borrego, vitela ou peixe, tajine - um rico e saboroso omelete assado com carne moída, legumes e queijo. Fresh salad, fruits, pastries and custards, coffee and tea make the finale. Salada, frutas, bolos e cremes, café e chá fazem a final.


Holidays are occasions for the preparation of traditional specialties and though there is some leeway given to the chef's Os feriados são ocasiões para a preparação das especialidades tradicionais e embora haja alguma margem de manobra dada à chef creativity, the main ingredients vary little. criatividade, os principais ingredientes variam pouco. On the Mouled, zgougou ,a sweet pudding of ground pine seeds , topped by a vanilla cream and decorated with grated nuts is served throughout Tunisia. No zgougou, Mouled, um pudim de doce de terra do pinhão manso, encimado por um creme de baunilha e decorado com nozes é servido durante todo ralado Tunísia. The Aid El Fitr, a day marking the end of the Ramadan fast is celebrated by families visiting each other, bringing and receiving plates of pastries, homebaked or purchased with bakloua or makroudh as all time favorites. O Aid El Fitr, um dia que marca o fim do Ramadã é comemorado pelas famílias visitando uns aos outros, trazendo e placas de recepção de produtos de pastelaria, homebaked ou adquiridos com bakloua ou makroudh como todos os favoritos do tempo. Aid El Kebir brings to the table a myriad of dishes prepared with lamb- cuminia,osbane, mechoui, lamb chops or cuts grilled over charcoal. Aid El Kebir traz para a mesa Cuminia uma infinidade de pratos preparados com cordeiro, osbane, mechoui, costeletas de borrego grelhadas ou cortes sobre o carvão vegetal. Ras El Am, the Moslem New Year is greeted not with champagne but with mloukhia. Ras El Am, o muçulmano Ano Novo não é recebido com champanhe, mas com mloukhia.



While most Tunisians like their food hot and spicy, restaurants and hotels prepare their menus considering the tastes of their visitors and serve harissa separately. Enquanto a maioria dos tunisianos gostam de seus alimentos quentes e picantes, restaurantes e hotéis preparam seus cardápios considerando os gostos dos seus visitantes e servir harissa separadamente. This condiment is made of crushed dried red peppers, garlic and spices and adds a definite zest to any meal. Este condimento é feito de secos pisados pimentos vermelhos, alho e temperos e adiciona um sabor definitivo para qualquer refeição. It is a mainstay of many dishes and can be toned down by a touch of olive oil. É um pilar de muitos pratos e pode ser atenuada por um toque de azeite de oliva. Many menus are also printed with English, German and French translations of the dishes. Muitos menus também são impressas com o Inglês, traduções em alemão e francês dos pratos.
Sweet loving Tunisians have adopted the Turkish baklava - layers of whisper thin pastry interspersed with ground pine nuts, almonds, hazelnuts and pistachios, bathed in golden butter, baked and dipped in a honey syrup. Sweet tunisianos amoroso adotaram o baklava Turco - camadas de sussurro de pastelaria fina intercaladas com fundamento pinhões, amêndoas, avelãs e pistaches, banhada em manteiga de ouro, cozido e mergulhado em um xarope de mel. No holiday, wedding, christening or dinner party could be considered without it. No feriado, casamento, batizado ou jantar podem ser considerados sem ele. Other sweets, makroudh ,a specialty of Kairouan of semolina pastry stuffed with dates, caak, almond paste wrapped in fine dough ,as well as a myriad of regional specialties make up the traditional platter served for every joyous occasion. Outros doces, makroudh, uma especialidade de Kairouan de massa semolina recheado com tâmaras, caak, pasta de amêndoa envolto em massa fina, bem como uma variedade de especialidades regionais compõem o prato tradicional servido para cada ocasião alegre. The vast almond orchards of Sfax supply the different types of almonds that are the basic ingredient of most sweets and cakes. Os pomares de amêndoas de Sfax vasta oferta dos diferentes tipos de amêndoas que são o ingrediente básico da maioria dos doces e bolos. Tunisian pastries are given as gifts for holidays and are well worth a trip to the nearest pastry shop. Pastelaria tunisino são dadas como presentes para férias e valem bem a pena uma visita à loja mais próxima de pastelaria.

quinta-feira, 18 de fevereiro de 2010

ahhhhhhhhhh estar na tunisia

Tunis

the Tunis souq
Tunis (ancient Tunes), city, port, and capital of Tunisia, on the Lake of Tunis, northeastern Tunisia. The city is served by a nearby international airport and is connected by rail with other northern African ports. A commercial and industrial center, Tunis has plants producing chemicals, processed foods, and textiles; distilleries are also here. A ship channel connects the city with the Mediterranean Sea.

over the covered souq
The chief exports include carpets, fruit, iron ore, and olives. The city, which occupies an elevated isthmus, is divided into two parts: the old, walled, Muslim quarter and the newer European quarter. The streets of the older section are narrow and winding, with many well-furnished bazaars and splendid mosques.

leather shop
The Muslim quarter also contains the palace of the bey, or native ruler, which now houses a museum of arts and antiquities; and the Mosque of the Olive Tree (AD 732), which served as an Islamic university. The city is also the site of the University of Tunis (1960). Nearby are ruins of the ancient city of Carthage.

fabrics and perfume
Tunis was probably founded as a Phoenician settlement in the 6th century BC but was overshadowed by neighboring Carthage in ancient times. With Carthage, it was conquered by the Romans in 146 BC. A revived Tunis flourished after the Arabs took control during the 7th century AD and was especially prominent under the Hafsid dynasty (1228-1574). Pirating and trading assured the city's continued prosperity during the 17th and 18th centuries.

more perfume
The modern city of Tunis was built while Tunisia was under French rule (1881-1956). During that period the population increased dramatically as thousands of Europeans and Muslims were drawn to the area by growing commercial and industrial facilities.

pottery

metal plates

brass worker
When Tunisia won its independence, Tunis became its capital, and living conditions in the city were improved by an urban redevelopment program. Population (1994) 674,100.
Text from Microsoft Encarta

door

food stand

interior of a tea house

for the tourists

clothing

hats

a branca e azul ...esta e tunis

Excitante e movimentada. Branca e azul. Esta é Tunis.
Tnis%20BLOG%20A.jpg Tnis%20BLOG%20B.jpg
Branca e azul, francesa e árabe, mas com muita personalidade!
                  Uma brisa seca soprava no deck do Costa Mágica na manhã daquela quarta-feira.   Era o Sirocco,  o famoso vento de nome exótico que ocorre no verão nessa parte do Mediterrâneo.  Mal começara o dia, o relógio  marcava 7 horas, e aquele vento tão morno já denunciava o calor que viria.  
Tnis%20BLOG.jpg
Tudo o que eu havia lido sobre Túnis soprou na minha mente com a mesma delicada intensidade que o Scirocco
                 O enorme transatlântico finalizava sua manobra de atracação em La Goulette - o charmoso nome francês do Porto de Túnis -  que em legítimo árabe chama-se Halq al Wadi.     O grande golfo do mar Mediterrâneo ficara para trás, a estibordo, do outro lado do navio.  De minha varanda eu observava aquela manobra com grande interesse.   A atracação de um transatlântico pode ser uma atração turística quase tão importante quanto a própria cidade a ser visitada.   
493463-1738175-thumbnail.jpg 493463-1738183-thumbnail.jpg 493463-1738203-thumbnail.jpg
              Tanto pra quem está dentro quanto pra quem está fora do navio.  Num navio de cruzeiros não há a menor necessidade de conhecermos termos nauticos, mas uma curiosidade me fez saber o que é bombordo, estibordo, proa e popa.
 Tnis%20BLOG%20E.jpg
A atracação é uma atração turística quase tão importante quanto a própria cidade a ser visitada
 Tnis%20BLOG%20D1.jpg Tnis%20BLOG%20F1.jpg
               Alternando o olhar, ora para a proa e a popa daquelas 105 mil toneladas se aproximando do concreto, ora para a cidade que se descortinava ao fundo, o vento me trazia dela cheiros e sons, ainda discretos devido à hora.  Naquele breve instante tudo o que eu havia lido sobre Túnis soprou na minha mente com a mesma delicada intensidade que o vento do Mediterrâneo.
 493463-1738069-thumbnail.jpg    493463-1738077-thumbnail.jpg 
As portas das casas da Medina de Túnis - A artesã de tapetes de seda
Tnis%20BLOG%20K1.jpg
Na Medina de Túnis a caminho dos Souks...
                Pronto, eu havia tido minha primeira impressão da cidade de Túnis: delicada, cheirosa, fresca, morna, agradável e discreta.   Aquele sopro que vinha da terra -  misto saariano-mediterrâneo - não me fazia sentir exatamente um beduíno no deserto, mas evocava cada uma das imagens que eu tinha da Tunísia.  E mesmo que um terço do território tunisiano seja constituído pelo Saara, ele, o deserto vermelho, está a cerca de 600 quilômetros de Túnis.
Tnis%20BLOG%20K2.jpg Tnis%20BLOG%20K3.jpg
                Bem que eu desejava, mas não seria dessa vez que eu me sentiria um "Paciente Inglês" ou mesmo um "Lawrence das Arábias", personagens de alguns dos iúmeros filmes rodados na Tunísia.    Mas aquele “cheiro” de deserto trazido pelo Sirocco de fato me deixava ansioso.  Era hora de correr para o café-da-manhã e nos prepararmos para a excursão à cidade dali a duas horas!
Tnis%20BLOG%20K4.jpg
Pelas portas das casas demonstra-se o padrão das famílias
           _________________________________
           Entre o Saara e o Mediterrâneo
           La Goulette. O nome do porto desta cidade revela seu passado mais recente: francês. E Tunis é de fato muito mais do que a Capital de um país do norte da África, ao menos como imaginamos ser a Capital de um país árabe no norte da África. Mas ainda que as influências francesas sejam evidentes, não há dúvidas, estamos mesmo em um país árabe e numa cidade cheia de personalidade muçulmana. Você estará certo disso ao ler a placa com o sonoro e sofisticado nome francês e ao seu lado camelos para alugar, tudo junto a um transatlântico de 105 mil toneladas.    
Tnis%20BLOG%20K5.jpg Tnis%20BLOG%20K6.jpg
Na Medina, apenas os nomes de algumas ruas são franceses. Tudo mais é genuinamente árabe
           Se um dia desembarcar no porto de Tunis e entrar na cidade pela via costeira em direção à medina, que cidade do norte da África lhe terá parecido tão eficiente, limpa, sem mendigos e com mulheres vestidas moderna e ocidentalmente, mesmo estando num país muçulmano? Passe -  a caminho da Medina de Túnis - pelas belíssimas, grandiosas ruínas romanas de Cartago e não restará dúvidas, você está em Túnis, a agradável.
____________________________________________________
Al-Jumhūriyyah at-Tūnisiyyah (República da Tunísia) Tunisia%20bandeira.gif
           Climaticamente falando, a Tunísia sofre duas principais influências: a primeira - do Mar Mediterrâneo - reduz as temperaturas e produz chuvas tropicais; a segunda - do Saara - que com os ventos secos e quentes do Sirocco (1), torna o ar seco e quente. Assim, basicamente o território tunisiano tem duas faixas climáticas: ao Norte, influencado pelo Mediterrâneo, e ao o Sul, pelo Saara. As temperaturas são moderadas ao longo da costa, com médias anuais em torno dos 20 graus centígrados, e bem mais quentes no interior, ao sul do país. As temporadas de Verão, no Norte, vão de Maio a Setembro, quando as tempetaturas são quentes e o clima seco. O Inverno vai de outubro a Abril, com clima chuvoso, mais frio e húmido.
(1) O Sirocco (do italiano, e em árabe ghibli) é um vento quente, muito seco, que sopra do Saara em direção ao litoral Norte da África. Este fenômeno causa gigantescas tempestades de areia no deserto e manifesta-se quando baixas pressões reinam sobre o mar Mediterrâneo. Freqüentemente o Sirocco, sem umidade devido ao efeito Föhn, cruza o Mediterrâneo atingindo com violência o sul da Itália e, em certas ocasiões, chega até à Costa Azul e à Riviera. A palavra Saara deriva da palavra tenere, que na língua tuaregue significa deserto. Portanto, saiba, Saara é “deserto”. Logo, “deserto do saara” é redundância.
Tnis%20BLOG%20L2.jpg
Um dos vários terraços das casas da Medina de Túnis
____________________________________________________________________
A Tunísia é um novo horizonte turístico no norte da África
           O Marrocos, não há dúvida, tem muito mais a oferecer em termos turísticos e já é mundialmente reconhecida como um destino efetivo. É muito exótico o Marrocos, pleno de atrações e infra-estrutura. A Argélia, todavia, ainda é perigosa. A Líbia começa a sair da lista dos países completamente desconhecidos turísticamente, que já foram perigosos na época do Muamar Khadafi de outrora, para integrar - ainda que discretamente – os catálagos de destinos turísticos no norte da África das operadoras turísticas européias. A Tunísia, entretanto, é a bola da vez dessa parte da costa da África. E por muitos bons motivos:  entre a Líbia de Muamar Kadafi e a Argélia em guerra civil e de fundamentalistas islâmicos, a Tunísia é um oásis turístico seguro e confiável. E após a independência dos franceses, o país tornou-se também um oásis de estabilidade econômica, social e política.
Tnis%20BLOG%20L3.jpg Tnis%20BLOG%20L4.jpg
Brancos, azuis e ocres parecem ser as cores nacionais da Tunísia
           Túnis (ou تونس, em árabe) é a capital e a cidade mais famosa da Tunísia e fica muito pertinho da Europa (a 45 minutos de vôo de Roma e a duas horas de Paris), e foi o berço do império de Cartago, que lutou com Roma nas Guerras Púnicas, nos séculos 3º e 2º a.C. As ruínas do que era a antiga cidade-estado ficam no alto do morro Byrsa e são um dos pontos clássicos de visitação.
Tnis%20BLOG%20Cartago%200.jpg
As ruínas de Cartago
           Mais para o sul da cidade fica El Jem, onde há as ruínas do terceiro maior coliseu do mundo, que tinha lugar para 27 mil pessoas e foi construído em 230.   Por causa desses cenários e paisagens Steven Spielberg escolheu a Tunísia como cenários de alguns de seus filmes. Além de Os Caçadores da Arca Perdida, O Retorno de Jedi, A Vida de Brian e as cenas de deserto de O Paciente Inglês, entre outros, foram rodados no país.
Tnis%20BLOG%20Cartago%201%20pq.jpg Tnis%20BLOG%20Cartago%202%20pq.jpg
Nos caminhos para Cartago
___________________________________________
A Tunísia é o lado muçulmano light do norte da África
           Este é um dos três países árabes do norte da África mais atraentes turisticamente, junto com o Marrocos, meu predileto, e o Egito, o menos, digamos..., amigável turisticamente. Ainda que o Egito tenha o maior potencial e riqueza histórica, volumosas atrações, é um país que precisa de muito auto-preparo e um bom estado-de-espírito do viajante, além de planejamento: não há como fugir, você será mais usado que corrimão de gafieira, mais explorado e perseguido pelos egípcios do que as tumbas de Tutankamon pelos arqueólogos no século passado. E isso vai acontecendo gradualmente, você vai percebendo aos poucos, progressivamente, que está sendo alvo de toda a sorte de espertezas.
Tnis%20MAPA%20Itlia.jpg
A Tunísia fica tão perto da Itália...
           Eles já estarão “de olho” em você assim que chegar ao país, seja no aeroporto ou no porto. E não adianta, você não conseguirá ficar um minuto sequer sem que alguém lhe peça uma "baksheesh" (gorjeta) em troca de algum serviço não solicitado ou ainda o mais escandalosamente explorador, desnecessário. Fora a permanente, insistente, irritante tentativa de lhe tentarem venderem algo, que ao fim da jornada lhe terá deixado marcas irritantes. Como um turista você será literalmente “caçado” onde quer que esteja e passe. No começo você aciona seu lado zen e tenta racionalizar: “é a sobrevivência deles, poxa...”, mas eles são tão insistentes quanto astutos, inteligentes e espertos na arte de “tirar-algum-do-turista”, ainda dentro do ônibus do traslado para o hotel pelo seu guia! Isso incomoda e desestimula. Sem dúvidas impressiona muito mal. Mas não vamos falar de Egito!
Tnis%20BLOG%20Ave%20Habib%20Bourguiba.jpg Tnis%20Blog%20S%20Vicente%20de%20Paula.jpg
Ave. Habib Bourguiba e Igreja católica de São Vicente de Paula; tempos modernos e tempos franceses
Tnis%20BLOG%20M6.jpg
Retratos da vida tunisina...
           _________________________
           Túnis, a agradável
           A Capital da Tunísia fica entre a Argélia e a Líbia, é um dos mais bem guardados segredos turísticos, altamente recomendável para ser descoberta. É intrigante, atraente e simpática. E o melhor de tudo, tem um povo educado, simpático, hospitaleiro e prestativo, especialmente com brasileiros. Assim como no Marrocos, se disser que é brasileiro....”Aahh, Romário, Kaká, Ronaldinho...”!
Tnis%20BLOG%20Q3.jpg
A Medina de Túnis
           É uma cidade que o surpreenderá tanto pela sua modernidade - com grandes centros de convenções, por exemplo, modernos hotéis e ‘ares’ mediterrâneos - que combinam em boa harmonia o vidro espelhado e o barroco, as palmeiras mediterrâneas e as largas avenidas, os cafés europeus e os mercadinhos árabes, os jardins luxuriantes e as mesquitas. Ah, claro, o mar mediterrâneo e suas praias estão logo ali, espalhadas por quilômetros de costa ainda pouco exploradas mas bem supridas de infra-estrutura turística.  E tudo isso tão perto, tão pertinho:  a 130 quilômetros a sudoeste da Sicília e quase encostada em Malta!
Tnis%20BLOG%20A%205%20peq.jpg Tnis%20BLOG%20A%205%20peq%201.jpg
A Medina e o Souk de Túnis
           Há vários serviços de ferries que conectam Túnis à Europa, inclusive com opção de transporte de carro, semelhante ao que liga a Espanha ao Marrocos, sendo o ferry da SNCM que liga a francesa Marselha a Túnis. (www.sncm.fr). A italiana Grandi Navi Veloce (www.gnv.it) opera linha de ferries regular desde Civitavecchia, Palermo e Gênova a Túnis. Todos eles chegam ao mesmo porto de La Goulette, que fica a 12 km do centro da cidade. Do porto é só pegar um taxi oficial (amarelos) e em pouco tempo estará no seu hotel ou na ville nouvelle. Segundo a Wikipédia, o território onde está a Tunísia foi colonizado no ano 1000 a.C. pelos fenícios, povo de origem semita que fundam Cartago, importante centro comercial do mar Mediterrâneo até à destruição pelos romanos em 146 a.C.
Tnis%20BLOG%20L7.jpg
O Narguile é popular entre os jovens e idososos, homens e mulheres. Ah, entre os turistas é um must!
           Passou então a fazer parte do Império Romano. Os árabes conquistaram a região no século VII da Era Cristã e transformaram a cidade de Túnis no mais importante centro religioso islâmico do norte da África. Em 1574, a Tunísia é incorporada ao Império Turco-Otomano e permanece administrada por governadores turcos (beis) até 1881, quando se torna protetorado da França. Na Segunda Guerra Mundial, o país, ocupado pelos alemães, é palco de combates. Com o fim do conflito floresce o movimento nacionalista tunisiano. A história da região sempre foi tumultuada, tendo sido o berço da antiga e poderosa civilização cartaginesa, que dominou a região por mais de 700 anos, até ser conquistada por Roma.
Tnis%20BLOG%20L1.jpg
Caixinhas de machetaria. Tente resistir!
           Deixamos o porto de La Goulette rumo a Túnis, a Capital árabe com suas duas faces, árabe e européia. Atravessando a cidade moderna, construída durante a colonização francesa, com suas típicas avenidas amplas e edifícios públicos e privados imponentes, em estilo clássico e art-nouveau, passamos pela Praça do Governo, a porta de acesso à Medina, a cidade antiga, medieval, que fascina como todas as medinas árabes, quer por sua exclusiva arquitetura, quer por sua atmosfera, seus cheiros, sons, cores e sabores. A cidade moderna, ou Ville Nouvelle , começa no Portão do Mar ( Bab el Bahr ), cortada por aquela grande avenida, Bourguiba, onde os edifícios da era colonial contrastam com estruturas menores e árabes.
Tnis%20BLOG%20N3.jpg Tnis%20BLOG%20O1.jpg
A cidade e a Medina de Túnis
           Para um país tão pequeno – o menor do norte da África – a Tunísia oferece muito turisticamente: das praias mediterrâneas ao Sahara, dos antigos souqs às locações de filmes Star Wars , de ruínas romanas imponentes e grandiosas. Esse país árabe que fala francês e é um dos mais liberais do mundo islâmico, onde as mulheres verstem-se à moda ocidental e o álcool é vendido livremente, fica muito perto da Europa, merece ser visitado por todo o seu território e explorado em todas as suas potencialidades turísticas. A primeira impressão é a de um povo pacífico e simpático, gentil e educado, especialmente com brasileiros (eles também adoram futebol!). A Capital Túnis é um excelente portão de entrada do país, porque reflete a diversidade da nação e contempla o visitante com uma ótima introdução a esse caleidoscópio que é toda a Tunísia.
Tnis%20BLOG%20O2.jpg
No interior da Medina de Túnis
           Túnis pode ser tão vibrante quanto calma. E soube preservar sua própria identidade sem vender a alma ao turismo desenfreado. Nas ruas percebe-se a personalidade: homens mais velhos vestindo jalabas e usando chéchias (aqueles chapéus vermelhos) e um raminho de flores de jasmim atrás da orelha, assistem aos jovens passearem de jeans e óculos D&G e T-shirts Diesel . A cultura é árabe e africana, nÃo há dúvida, mas fortemente infuenciada pelos quilômetros de costa mediterrânea, pelos resquícios da época em que era um protetorado francês, pela proximidade com a Europa, pela globalização e pelo fato fundamental de não ser fundamentalista. O Centro da Cidade é ainda dividido do mesmo jeito que há muitos anos: a antiga medina árabe e a ville nouvelle (cidade nova) criada nos tempos franceses.
Tnis%20BLOG%20O5.jpg Tnis%20BLOG%20O6.jpg
No Souk de Túnis
           Talvez o ponto de partida para aventuras no Saara tunisiano seja a turística ilha de Djerba, a 515 quilômetros ao sul de Túnis. A cidade tem até um aeroporto internacional com vôos diretos para algumas capitais européias e seu ponto alto são seus 126 quilômetros de litoral, com cassinos, campos de golfe e hotéis resort, um cenário perfeito para antes e depois de uma incursão pelo deserto.
Tnis%20BLOG%20O4.jpg
A Medina de Túnis
           Em companhia de um guia entramos na Medina e passamos pela Grande Mesquita, com um imponente minarete que faz lembrar a Mesquita Koutobia, em Marrakech. Assim como todas as estradas levam a Roma, todas as ruas da medina de Túnis levam à Mesquita Zeytouna, fundada em 732. O ponto alto é um passeio pelo souk, experiência fascinante e inesquecível seja lá em que mercado árabe for, mas especialmente marcante no de Túnis. Depois terminamos nossa curta visita a Tunis no povoado de Sidi Bou Said, uma espécie de Santorini árabe, por causa de suas casas brancas e azuis com vista pro mar.
493463-1738454-thumbnail.jpg  493463-1738458-thumbnail.jpg  493463-1738472-thumbnail.jpg
Os minaretes das mesquitas na Medina e uma loja de perfumistas, tradição tunisiana
Tnis%20BLOG%20O9.jpg